ГлавнаяСтатьиXVIII Российско-Финляндский культурный форум: Шведский театр Турку
Опубликовано 18.09.2017 в 16:12, статья, раздел События, рубрика Российско-Финляндский культурный форум
автор: ОК-журнал ( Наталья Ершова)
Показов: 662

XVIII Российско-Финляндский культурный форум: Шведский театр Турку

Переговоры между Шведским театром Турку и Санкт-Петербургским Молодежным театром на Фонтанке о сотрудничестве были начаты в августе 2015 года и затем продолжены на прошлогоднем культурном форуме в Тампере. Партнером по проекту выступает также Окружная организация Общества «Финляндия — Россия» региона Турку.

Шведский театр Турку считается самым старым театром Финляндии. Его история берет начало еще в 1813 году, когда городские власти получили от русского царя разрешение на постройку театрального здания. В январе 1839 года Шведский театр переехал в новое здание, построенное по проекту архитекторов Гюлиха и Энгеля, в котором он располагается и поныне. Собственная труппа появилась у театра в 1889 году, и несмотря на довольно скромные размеры театра, в XIX-XX веках его сцена часто становилась местом премьер спектаклей и мюзиклов, как финских, так и зарубежных драматургов из соседних скандинавских стран. С осени 2016 года руководителем Шведского театра Турку стал известный актер, режиссер, драматург Юкка Аалтонен, которого накануне форума пресс-координатор русскоязычной информации Наталья Ершова попросила поделиться мыслями о предстоящей партнерской работе. 

Юкка Аалтонен в роли Пьера в спектакле "Сердце Робина Гуда", Городской театр Турку

Юкка Аалтонен в роли Пьера в спектакле «Сердце Робина Гуда», Городской театр Турку

— На страницах культурного форума в Интернете, в поданной Шведским театром Турку и Санкт-Петербургским Молодежным Театром на Фонтанке заявке говорится, что целью вашего партнерского проекта является продвижение театральных традиций, достижений петербургской и российской культуры в Финляндии и лучших образцов финской сценической культуры в Санкт-Петербурге. Целевая группа проекта — широкая зрительская аудитория городов Турку и Санкт-Петербурга. Если говорить о предстоящем партнерском сотрудничестве между двумя вашими театрами, то каково конкретное содержание этого проекта?

— В городе Турку проживает примерно пятитысячное русскоязычное население. Åbo Svenska Teater — Шведский театр Турку показывает свои спектакли на шведском языке, а наиболее крупные постановки переводятся одновременно на финский язык. Так как мы работаем на языке национального меньшинства, для нас вполне естественно, если мы расширим свою зрительскую аудиторию и среди других языковых меньшинств — в данном случае среди русскоязычной публики. Ставится задача организовать более или менее постоянный репертуар для русскоязычной диаспоры — театр и танец. 

Шведский театр города Турку

Шведский театр города Турку

— Вам наверняка известно, что сейчас в российском театре идет, что называется, «борьба» между классической, традиционной и порой излишне новаторской концепциями. Там есть корни и причины, процесс весьма непрост, — какие именно традиции Вам хотелось бы продвигать в рамках своего партнерского проекта здесь, в Финляндии?

— Мы намереваемся начать свою работу на совершенно традиционной основе; в будущем постановки можно расширять и в экспериментальном направлении.

— Ваш совместный проект предполагает, что Санкт-Петербургский Театр на Фонтанке привезет в марте 2018 года спектакль «Любовные кружева» на основе обменных гастролей, а Шведский театр Турку побывает с визитом в Санкт-Петербурге в июне 2018 года?

— Мы еще продолжим разговор о спектаклях и датах гастролей.

— У Театра на Фонтанке впечатляющий репертуар — в нем есть Мольер, Теннесси Уильямс, Артур Миллер, Бертольт Брехт, Сомерсет Моэм и многие другие блестящие имена, в числе которых известный и любимый в Финляндии Чехов. Почему выбран именно Александр Островский? Бесспорно, он замечательный драматург, весьма образованный человек, «европеец», академик, но в его пьесах огромную роль играет именно русская речь, причем, это речь 19-го века. Будет ли она понятна современному финскому зрителю даже в переводе? Кстати, для вашего сотрудничества даже чем-то символично, что мачехой Островского с 7-летнего возраста была весьма любящая, много сделавшая для его блестящего образования Эмилия фон Тессин, представительница старинного шведского рода... 

— Я видел спектакли Театра на Фонтанке в записи, и на меня произвел впечатление высокий уровень актерской работы. Островский (если этот спектакль будет все же выбран для визита, мы хотели бы именно какую-то постановку Спивака) подходит по объему спектакля.

зал шведского театра
Зал Шведского театра

— Насколько широко театр Островского известен в Финляндии сегодня?

— Островского ставят в Финляндии мало, наиболее любимы здесь Чехов и Достоевский.

— На какие языки будут переводить спектакль во время его показа в Турку?

— Во всяком случае, на финский, очевидно, что также на шведский. Я верю в то, что театр способен преодолеть языковой барьер, ведь преимущественная часть человеческого общения — это язык тела.

— Какой свой спектакль Шведский театр Турку намерен показать во время ответного визита в Санкт-Петербург?

— К сожалению, мы еще не можем сообщить такую информацию — будем вести переговоры на эту тему с Театром на Фонтанке на форуме.

— Нынешний российско-финляндский культурный форум — часть обширной программы Суоми-100, посвященной празднованию юбилейного года независимости Финляндии.
Ваш театр — старейший в Финляндии, само здание представляет собой замечательный памятник архитектуры XIX века, российские туристические справочники рекомендуют непременно познакомиться с ним во время путешествия в Турку. Ваш театр известен и своими музыкальными постановками, которые могут заинтересовать и зарубежных зрителей. Какие спектакли входят в ваш ближайший репертуар?

— Мы показываем как основные постановки, так и новые трактовки классики. Например, пьеса «Даниэль Юрт» о советнике шведского короля, написанная в 1862 году, в которой действие происходит в Турку в 1500-е годы, будет показана в новой версии в ноябре 2017 года, как часть культурной программы юбилейного года Финляндии. Музыкальный театр важен для нас, мы ищем также другие приемы использования музыки в постановках, не только в формате мюзиклов.

Сцены из спектаклей шведского театрасцены из спектаклей шведского театра Турку
Сцены из спектаклей Шведского театра

— Как сказал мне в своем недавнем интервью финский дипломат, председатель Общества «Финляндия-Россия» Хекки Талвитие, — «мы живем в период санкций, но и при них надо учиться жить так, чтобы не создавать угроз нашей общей безопасности». И наполнять наше общение конкретной «субстанцией», находя новые пути в совместной работе.
Как можно оценить значение культурного сотрудничества между нашим странами сегодня, когда мы празднуем столетний юбилей независимости Финляндии на международном уровне?

— Личные контакты важны. Надо создавать сети, с помощью которых деятели культуры встречаются друг с другом, обмениваются мыслями и создают совместные культурные продукты. Сфера культуры может показать путь международному сотрудничеству!

Подготовила: Наталья Ершова, пресс-координатор русскоязычной информации форума, медиа-агентство Media Comnatel Oy, Хельсинки

Другие статьи автора

Показать ещё
Подписывайтесь на наши социальные сети: